約 3,386,599 件
https://w.atwiki.jp/xbox360gta4/pages/446.html
THIS SHIT S CURSED 参考動画 GTA4未クリアだけどLost and Damnedできるもん!10 ~The Lostクラブハウス~ Jim Billy, I just don t see how we have a choice man. Billy、俺には選択の余地なんて見えねぇよ。 Billy I have a choice - I m free. I m not a slave. 俺にはある。俺は自由だ。奴隷じゃない。 Billy I have a choice. 俺には選択の余地がある。 Billy Jim, I love you man, but since you ve hit middle age, you ve really lost something... Jim、お前のことは大好きだ、だがお前は中年になってから、大事なものを見失っちまったよな… Jim Yeah and since you ve fucking been strung out on this shit, そうだな、だがアンタもこの件に関わって以来、 Jim you ve lost something - your fucking mind. 大事なものを失っちまってる、自分の心をな。 Brian Easy Jim, look who the fuck you re speaking to huh. 待てよJim、おい、誰に向かって口きいてるのかわかってるか。 Billy Hey. よぉ。 Johnny What s up? どうした? Billy I m just trying to explain to our friend here - ちょっとココにいる友人に説明してあげようとしてただけだ。 Billy that possession is nine tenths of the law - 主導権は9割がた俺の方にあって、 Billy we should make the slopes pay us back. 俺たちはアジア野郎どもから金を回収する方法を考えださねぇといけねぇって事をな。 Terry Billy, I ve got Chad on the phone! Billy、Chadから電話だぞ! Johnny Pay us back for what? 何の金を払ってもらうんだ? Billy Look we have a business opportunity here Johnny. あのな俺たちはビジネスのチャンスを手に入れたんだ、Johnny。 Billy I think a guy like you should be pleased. お前みたいな男なら必ず喜ぶ。 Johnny Yeah but Jim says there s some problem. そうか、でもJimは問題があるって顔してるぞ。 Jim There is - that H we stole - it belonged to the Chinese. そうだ、俺たちが盗んだあのヘロイン、元は中国人どもの物だった。 Jim The Deadbeats told them we got it and they want it back. Deadbeatどもが俺たちが盗んだことをタレこみやがって、中国人どもが返すよう要求してきてる。 Johnny So? Fuck em. それで?殺っちまえばいいだろう。 Billy Finally! その通り! Terry Billy! Billy! Terry Chad s on the phone about the meeting. Chadがミーティングのことで話があるってよ。 Jim Look normally I d be down for that, あのな、いつもなら俺も話に乗ってるところだが、 Jim but these aren t the type of dudes you say "fuck em" to. 奴らはお前の言うように「殺っちまえ」るような奴らじゃないんだ。 Jim They re some heavily armed, pissed off motherfuckers, 武装はかなりのもんだし、狂気な野郎どもだ、 Jim who killed a couple of Angels when they found out their shit was gone. 奴らのブツがなくなった時だって、あのAngels共もかなりの数、殺られてる。 Jim Now I m thinking maybe we can strike up a deal with them. それで俺は思ったんだ、奴らとは取引で交渉した方が良いってな。 Johnny Okay. オーケイ。 Billy Okay? Why don t you just suck em off while you re at it? オーケイだと?わざわざ奴らのところに行ってフェラでもしてやるつもりか? Billy And tell Chad I m sober as can be over here. あとChadには俺はシラフだって言っておけ。 Johnny Look I just think that given this war we re back into with the Angels of Death, なぁ、俺は思うんだが、抗争を起こしたとしても得られるのは結局、Angels of Deathとまた一戦やりあうハメになっちまうってコトと Johnny and given the fact that one or possibly two government agencies 1人、悪ければ2人もの政府の役人どもに Johnny are looking into our shit, 俺たちのブツの匂いを嗅ぎつけられるっていう事実ぐらいだ、 Johnny that offloading the heroin would be a good idea, alright!? だからこのヘロインなんかは持ち出しちまうのがいいアイデアだと思う、わかるよな!? Johnny And looking for a fight, is the wrong thing to do right now 抗争を無理に始める、それについては現段階じゃよくねぇ考えだ、 Johnny given the fact that we can t even stop fighting amongst ourselves! 抗争どころか、その前に俺たちの間でケンカが始まっちまうのは目に見えてるぜ! Billy Yeah, you re right we probably should all get into a circle, そうだな、お前は正しいよ、じゃあ皆で輪になって、 Billy hold hands, pray, and sing Kum Ba Yah. 手を取り合い、祈り、Kum Ba Yah(黒人の歌う祈りの歌)でも歌えってか。 Brian Kum Ba Yah! Kum Ba Yah! Johnny Yeah, whatever... はいはい、どうでもいいが… Johnny This ain t joking matter, Billy! コレはマジなんだぜ、Billy! Johnny We ll either end up dead in the ground, 地面でのたれ死んで終わるか、 Johnny or back in the lockup with you! アンタと一緒にムショ行きになるかのどちらかだ! Billy I ain t going back there. I d rather be dead. ムショに戻る気はねぇよ。死んだ方がマシだ。 Brian Damn straight. 全くその通り。 Johnny Well you don t have to do either, man. なぁ無用なことはやめようぜ、そうだろ。 Johnny I just think that getting rid of that stuff now is the right thing to do. 俺はただこのブツを早くどこかにやっちまうことが一番の方策だって思っただけだ。 Billy Okay. いいだろう。 指示 Go to the meet with Billy. ・Billyと共に取引場所まで行け。 (以下会話パターンランダム) (パターン1) Brian Giving up to the slopes. It don t feel right. ヘロインをあきらめる。気乗りしねぇな。 Johnny Well, Billy says we re doing it. So get doing it. そうか、でもBillyがやろうっつったんだ。やるんだよ。 Brian I m not the one with an authority problem, Johnny. 言っとくが俺にとっては権力争いなんてどうだっていいんだぜ、Johnny。 (パターン2) Johnny You ever had a girlfriend, Brian? 今まで彼女できたことあるのか、Brian? Brian Not gonna waste my time with that crap. I got the brothers. All the hole I need at the house, man. Yeah! そんなつまらねぇことで時間を無駄にしたくないんでね。俺には兄弟たちもいるし。ヤりたくなれば女はクラブハウスにいるしな。最高だ! Johnny Too right, man. Guy like you shouldn t waste his time with all that shit. マジかよ、おい。まぁお前みたいな奴はそうなのかもな。 (パターン3) Jim I m surprised Billy agreed to this. It s the first smart move he s made since gettin out of rehab. Billyが同意してくれるなんて驚いたよ。厚生施設出て以来初めての賢い判断だと思うぜ。 Johnny Yeah. Maybe he s starting to calm down. そうだな。そろそろまともになってくれたってことだろ。 Jim Maybe he s stuck too much of that brown into his arm then. じゃああの大量のヘロインを自分の武器に変えるかもな。 (パターン4) Johnny How d you find out that H belonged to the Triads? どうやってあのヘロインがトライアドたちのものだってわかったんだ? Jim They got word out all over town. 街中で有名になってたからな。 Jim Brought it into Liberty on a ship called the Platypus a few weeks back. 数週間前にPlatypusっていう船でLiberty Cityに持ち込んだって。 Johnny Shit, Jim. You re just a fond of information, aren t you? おい、Jim。お前なら情報屋になれるぜ、そうだろ? (パターン5) Johnny Cops are poking round, Bill. We should chill out. サツがうろついてんだ、Bill。あんまり飛ばすなよ。 Billy You haven t been talking have you? Don t go forgetting what happened when Horse sang his little ditty. 久々にサツと話したいんじゃないのか?だがバイクの調子を確かめることは忘れちゃダメだぜ。 Johnny I d never talk to a pig. But there s a lesson to be learned, alright. サツと話すことなんてねぇよ。だが学ぶべきことはありそうだな、わかった。 Billy Johnny, you re wasting away, man. I think it s all the worrying you do. Why don t you hit the weights later? Johnny、疲れてんな。いつも悩んでばっかいるからだろ。後で運動でもしたらどうだ? Johnny You re not as big as those days when you hit the roids either, William. アンタも最近運動してる割にはそんなでもないよな、Williamさん。 Billy My arms might not be 俺の腕はそうかもしれねぇな Billy but there s other parts that are a lot bigger now I m off the drugs. Just ask Ashley. だがヤクを絶って以来、俺の体の別の部分がおっきくなっちまったよ。Ashleyに聞いてみな。 Johnny Shit, Billy. You re the fucking man. How bout you beat us brothers in a race just prove it. チッ、Billyめ。アンタはすげぇ野郎だよ。レースで勝って俺たちより強いことを証明してみればどうだ。 指示 Race the Lost crew to the meet. ・取引場所までLostのメンバーとレースだ。 (レースに勝つ) Johnny Well, Bill. I may have beat you, but you re still the fucking man in my book. なぁ、Bill。俺はアンタに勝ったかもしんねぇが、俺の中ではアンタはすげぇ野郎だっていう事実に変わりはねぇぜ。 ~取引場所の前~ Billy Alright, Jim, Johnny, よし、Jim、Johnny、 Billy since you two were both so vocal in your support of this deal. お前ら2人が取引にそんなにかかわりたいって言うんなら、 Billy You two are going to be the ones to hand over the brown to the slopes. アジア野郎にヘロインを受け渡す役に任命してやろう。 Johnny What? What are you and your boy here going to be doing? は?アンタとそこのスネ夫みたいな奴はどうするんだ? Billy We are gonna watch your backs, 俺たちは後ろからお前らの背中を見守ってやるよ、 Billy because unlike this fat man here, 俺はこのメタボ野郎と違って、 Billy I just don t trust those little yellow bastards. 黄色人種どもを信用しないタチなんでね。 Billy Good luck. 幸運を。 Brian Hey, they don t need luck, we re looking out for them. なぁ、ここで運はいらねぇだろ、もっと他で運を使おうぜ。 Johnny This better be cool man. なに、うまくやってやるさ。 ~取引場所~ Jim So Johnny this uh, んでJohnny、ここが… Johnny Mmm... う~ん… Jim Okay. オーケイ。 Johnny We gonna be cool and do this thing? ちゃんと取引してくれるんだろうな? Triad So let me get this straight. 率直に言おう。 Triad You are here to sell us back our heroin. オマエらはここに俺たちのヘロインを売り戻しに来やがった。 Triad The heroin my cousins sweated over in order to bring to this country 俺の従兄弟が汗水たらしてこの街に持ってきたヘロインは Triad only to have it stolen? テメェらに盗ませるために持ってきたとでも言いてぇのか? Johnny Look man we can do business or go to war. おい、俺たちができるのは取引か抗争のどちらかだ。 Johnny It s your call. アンタら次第だぜ。 Triad In this country they seem to be the same thing, この国ではどっちも意味は同じなんだろ、 Triad you stupid pieces of shit. このクソ野郎どもが。 Jim Fuck you. 畜生。 Johnny Where the fuck s Billy? Billyはどこ行きやがった? Triad 2 Just take the shit. 殺っちまいな。 指示 Take out the Triads. ・トライアドを一掃しろ。 Jim Move it, brother. 行くぞ、兄弟。 Jim Come on, man. Let s go. こっちだぜ、おい。行くぞ。 Jim Let s get out here. さっさとココからおさらばだ。 Jim Stay close, brother. 離れるなよ、兄弟。 Jim Let s go. Let s go. 行け、行け。 (トライアドを全員倒す) 指示 Go to the front of the building. ・建物の正面まで行け。 (警察が来る) ~Dragon Heart Plaza前~ Billy You set me up, Johnny. ハメやがったな、Johnny。 Billy You set me up. この俺をハメやがった。 Cop Put your hands in the air. 両手をあげろ。 Cop Now! 早く! Billy Fuck you, Johnny. くたばりやがれ、Johnnyめ。 Billy You re dead! お前も終わったな! Cop Shut your God damn mouth, shut your mouth! そのうるさい口を閉じろ、だまれ! Billy You re dead! お前はもう終わった! Cop Shut up! だまれ! Johnny Billy, man, what the fuck? Billy、おい、一体なんだ? (Brianに電話する) ~Brianとの電話~ Brian Johnny Klebitz. Johnny Klebitz。 Johnny Brian, man. Shit s fucked. Billy s been taken down. Where are you? Brian、おい。何がどうなってる。Billyがパクられたぞ。お前今どこにいる? Brian Bill, yeah, he s fucked now. Thanks to you. I m around the corner. Billが、そうか、やられたか。ありがとよ。俺は交差点の角にいる。 Johnny We re coming. Wait there. 今行く。そこで待ってろ。 Johnny Dude, this feels weird. Let s get to the bikes. おいおい、なんか変だぞ。とりあえずバイクのところまで行こう。 指示 Go to your bike. ・バイクのところまで行け。 Jim What was that all about? 一体全体どうなってんだ? Johnny I dunno, man. Billy sounded pissed. 知るかよ。Billyはキレてたみてぇだった。 Jim He s gonna have plenty of time to think about his anger on the inside. ムショの中で頭を冷やす時間がたっぷり得られるハメになっちまったな。 Johnny Well, why d he bring me into it? それにしてもBillyはなんで俺をこの取引に呼んだんだ? Jim We got more important things to think about. Without Billy we got no leader. そんなことよりもっと考えるべき重要なことがあるぜ。Billyがいなくなっちまったっつーことはリーダーがいねぇって事だ。 Jim You re gonna have to take charge of the chapter, man. お前が仲間を引っ張っていかなきゃなんねぇ。 Johnny It s like being made Captain of a sinkin ship. What am I gonna do? まるで沈みかけの船の船長を任されたみてぇだな。どうすりゃいいんだ? Jim You re gonna stick by your brothers. We got to pull together now. 兄弟たちを常に見守る。今こそ一体にならねぇとダメだ。 Johnny You re right about that. 確かにそうだな。 Jim Let s see what Brian s got to say for himself. じゃあBrianの言い分でも聞きに行こうじゃねぇか。 (バイクのところに着く) Brian Klebitz, man, what the fuck? What happened back there? Klebitz、なぁ、一体どうした?あそこで何があったんだ? 指示 You are now Chapter President. Lead group back to your turf. ・総長になった。仲間をつれてシマまで戻れ。 説明 When leading a group of bikers, hold B to switch the camera to the group point of view. ・編隊を率いている時は、Bボタンを押している間、カメラがグループ視点に切り替わる。 説明 Stay close to the group of bikers you are leading as Chapter President to talk with them. ・仲間と話すためにも総長として編隊を率いている時は仲間と離れるな。 Brian Why couldn t you save Billy? なんでBillyを守れなかったんだ? Jim What do you mean? Johnny and I were getting jumped. Why weren t you helping Billy? どういう意味だよそりゃ?Johnnyと俺は戦闘真っ最中だったんだぞ。なぜBillyを助けてやらなかった? Brian I had to help myself, man. I mean, I can t be expected to... 自分を守るのに精いっぱいでさ。つまり、予想もつかなかったんだ… Jim Johnny, man. We got to have a meet for all the brothers when we get back. Tell em what happened. Johnny、なぁ。戻ったら兄弟たち全員呼んでミーティングだ。何があったか知らせねぇと。 Johnny Brian, man, what the fuck were you and Billy doing while those Triads jumped on me and Jim? Brian、なぁ、一体お前とBillyはどこにいて、俺とJimがトライアドとやりあってる間、なにやってたんだ? Johnny Important question, Brian. What happened there? Billy said these Triads were ready to deal. 大事なことなんだぜ、Brian。あそこで何があった?Billyの話ではトライアドは取引に応じるはずだっただろ。 Jim You re gonna have to take over the chapter presidency, Johnny. Only thing for it. お前が仲間を率いる役を受けつがねぇといけねぇぜ、Johnny。それだけはやらねぇと。 Brian Not if I got anything to say on it. Not if Billy hears about this. 俺が何も言わない場合。Billyがこの話を聞いてない場合はの話だろ。 Jim Save it for Church, Brian. じゃあ頼むよ、Brian。 ~The Lostクラブハウス前~ Brian Jesus. That was heavy, man. Fuck it. 畜生。大変だったぜ。クソっ。 Johnny What was Billy s fucking problem? 一体Billyに何があったんだ? Brian Nothing wrong with him, buddy. 特に何もなかったぜ、相棒。 Johnny You two want us to end up all dead? まさかお前、俺たち全員死ぬつもりで行ったのかよ? Brian Man, Billy was right about you. ったく、Billyのお前に対する見方は正しかったみてぇだ。 Brian I knew you were a rat, now he s gone, man. やっぱりお前が裏切り者だったんだな、それでBillyも逝っちまったんだ。 Johnny He ain t gone, Brian, he s gone to prison. アイツは逝っちゃいねぇよ、Brian、ムショに行っただけだ。 Johnny He s not dead. アイツは死んでねぇ。 Brian You ratted him out! You ratted him out! この裏切り者め!この裏切り者! Johnny No, I didn t. He nearly got me fucking killed. 違ぇよ、俺じゃない。むしろアイツのせいで俺は死ぬところだったんだぞ。 Brian You set us up - you ve always wanted to be the one - 俺たちをハメやがったんだな、お前、そういやいつも成りたいって言ってたしな、 Brian the man - you re a gimp, Johnny. 真の男とやらに、お前はズル賢い野郎だぜ、Johnny。 Brian A gimp and a fucking Judas. ズル賢いユダヤの裏切り者だ。 Johnny What the fuck are you talking about, 一体お前はさっきから何言ってんだよ? Johnny you ass kissing little weasel? このチビの告げ口野郎が! Jim Hey Brian. Johnny s not like that, man. おい、Brian。Johnnyはそんな奴じゃねぇだろうが。 Brian Jim, you re wrong, man. I know you re a good guy - Jim、お前は間違ってる。お前は良い奴だ、 Brian but this Jew prick. He fucked us over, man. だがこのユダヤのバカは違う。コイツは俺たちを裏切った。 Brian He set us up and he called the cops. コイツが俺たちをハメて、サツを呼んだんだ。 Brian And you know why? なぜか分かるか? Brian Because they re putting heat on him. なぜなら奴らサツは容疑者を手配し、 Brian They saw him and they ve been calling him... 発見したらずっと脅すんだ… Brian I know, because they did the same to me, 俺には分かる、なぜなら同じことを俺もされたからな、 Brian and they told me you rattled us out. そしてサツどもはお前に俺たちを裏切れって言ったんだ。 Johnny You keep talking like that - you are dead, my little friend. そんなことを話すようになったんじゃ、お前も終わったな、チビ。 The Lost member Fuck you, man. くたばれ、この野郎。 Johnny What? なんだと? Brian You sent Billy to jail. お前がBillyを牢獄に送ったんだ。 Brian Show us your phone, 携帯を見せてみろよ、 Brian prove you ain t been speaking to the law. サツに連絡してねぇって証明してみろってんだ。 Johnny I don t prove shit to you and I didn t talk to no one. なんで証明しなきゃいけねぇんだよ、俺は誰にも言ってねぇ。 Johnny Fuck it... c mon! クソったれが…勘弁してくれ! Brian You stay away from us, you hear? もう俺たちと関わるんじゃねぇ、わかったか? Johnny Okay, Jim. I guess I got to take over as Chapter President now. わかった、Jim。俺が総長をやらねぇといけねぇんだな。 Johnny When people hear about Billy going down, there s gonna be more pressure on us than ever. Billyが捕まったって話が広まれば、今までよりもっと危うくなるだろう。 Johnny We got to get through it. Brothers for life, man. Lost forever. I ll see you soon. なんとか乗り切らねぇとな。生涯兄弟だ。Lostは永遠なり。じゃあまたな。 説明 You are now President of The Lost Motorcycle Club. ・The Lost Motorcycle Clubの総長になった。 ~ミッション終了~ 報酬:なし
https://w.atwiki.jp/snowmanmemo/pages/10.html
Snow Man(スノーマン) 阿部亮平 岩本照 佐久間大介 深澤辰哉 宮舘涼太 向井康二 目黒蓮 ラウール 渡辺翔太 (50音順) 日本の9人組男性アイドルグループ。 ジャニーズ事務所所属。所属レコードレーベル会社はMENT RECORDING。(以前はavex trax所属) 2012年5月3日結成。2020年1月22日にSixTONESと共にシングル『D.D./Imitation Rain』でCDデビュー。
https://w.atwiki.jp/xbox360gta4/pages/737.html
...BLOG THIS! (Part 2) +●目次 参考動画 ~ミッション前電話~ ~ハピネス島 "Happiness Island" 上空~ ~着地地点~ ミッション終了 ~ミッション終了後電話~ 参考動画 GTA4 THE BALLAD OF GAY TONY part19 Grand Theft Auto IV The Ballad of Gay Tony - Mission #13 ...Blog This! 以下セレビネーター "Celebinator" は、サイトにおける明石家さ◯まみたいな彼のロゴと、彼の喋りの雰囲気から、日本語訳は関西弁(中近畿式方言)にしてみましたが、私、訳者は関西出身ではありませんので、間違っているかもしれません。間違いに気づかれた方が直していただけると大変ありがたいです。 ~ミッション前電話~ Luis(ルイス) T, bro, what s happening? T(ゲイ・トニーのニックネーム)、どうした? Gay Tony(ゲイ・トニー) I ve organized that face to face with our good friend the Celebinator. あのセレビネーターとかいう、私たちの親友と直に会える機会を設けたぞ。 Luis Oh shit. We gonna show him a good time ? おぉ良いね。奴をおもてなしするのか? Gay Tony Yeah. I thought we could persuade him that we re not such bad guys after all. そうだな。まぁつまり実際の私たちは、ブログの記事に書かれたみたいな悪い人間じゃないってことを、彼を説得してわかってもらおうってワケだ。 Gay Tony He s meeting us at the Heliport on the West River - we re taking him out on a tour of the city. これからウエスト・リバーのヘリポートで落ちあうことになってる。私たちで彼を街の遊覧ツアーに連れてってやるんだ。 Luis I wouldn t miss this. See you there, T. そりゃ参加しない訳にはいかないな。んじゃ後で、T。 ・ 指示 Get to the chopper. ・ ヘリがあるところまで行け。 (アルゴンクイン西岸、ウエスト・リバー沿いのヘリポートに着く) Gay Tony Get in, Lou. Don t worry, I didn t forget about the vertigo, I got you a chute. 乗れ、ルー(ルイスのニックネーム)。心配は無用だ、恐怖症対策は忘れてないぞ。お前のためにパラシュートを持ってきてやった。 Luis Okay, man. Whatever you say. わかったよ。そりゃどうも。 (ヘリコプターに乗る) Gay Tony Let s show our friend a view of the city. Take us up above Happiness Island. 互いの友人である彼に街の景色を見せてあげよう。ハピネス島上空まで飛んでくれ。 ・ 指示 Fly the chopper towards Happiness Island, as high as possible. ・ ハピネス島に向けてヘリを飛ばせ。高度をできるだけ上げろ。 ・ 説明 Hold to focus on the next checkpoint. ・ 長押しで次のチェックポイントに照準を合わせる。 Gay Tony Luis, have you met our charming new friend, the Celebinator? ルイス、こちらのイケてるお友達、セレビネーターとはもう顔馴染みか? Celebinator(セレビネーター) Aye, we ve met alright. せやな、昔会うたことあるやろ。 Luis Really, bro. Cause I don t remember it. 本当かよ。俺は覚えがないが。 Celebinator Oh, you remember alright. Last year s Maisonette Summer party? おい、覚えとるやろ、去年のメゾネットのサマーパーティ? Celebinator I had to steal a ticket, and then you fuckin blanked me. 俺はチケットを盗んでたっていうのに、アンタは俺をシカトや。 Luis Hey, I was real busy that night. いや、あの晩はマジで忙しかったんだ。 Celebinator Yeah, you were busy alright. Sinking your fuckin business is what you were doin . そうやな、忙しかったんやな。そのせいで自分のビジネスを台無しにしてるて、わかってなかったんとちゃうか。 Celebinator Who s laughing now, you stuck up fucking twat. ホンマ笑い者やで、この生意気どアホウめ。 Luis Yo dude, this all in your hand, man. The internet ain t real. おいおい、それも全てアンタ次第なんだろ。現実にまでネットを持ち込むなよ。 Celebinator Where the fucking bubbly then? You can t tell me I m on a helicopter tour and there s no fucking champagne. ほんでシャンパンはどこや?シャンパンもあらへんヘリコプターツアーなんて言わんといてくれや。 Celebinator You better have shelled out for some real vintage, Tony, or 高いカネ払てちゃんとヴィンテージもの用意しぃや、トニー。 Celebinator it s another black mark in the Celebinator s naughty book. やないと、また俺んチェックリストにアンタの印がつくことになるで。 Gay Tony How many black marks I got in there already? じゃあ今どれくらいチェックが付いてるんだ? Celebinator You got a quite few. Now where s the champagne? まだ数えるほどや。さぁてシャンパンはどこなんや? Luis It s in the ice box. We ll get it out when we seen some more of the city. クーラーボックスの中だよ。もう少し街を見て回ったら開けようと思ってる。 Celebinator Boring! I knew you sad old washed up cunts had forgotten how to party. ヒマやねん!アンタらみたいにシケた面した人間は、パーティのやり方も忘れてしもたんやなァ。 Celebinator I ve got ADD! I m modern! That s why you need me. ADD(注意欠陥多動性障害)なんは俺や!最先端なんは俺や!せやからアンタらは俺を呼んだんやろ。 Celebinator Look, I got a proposition for ya. エエか、こっちはアンタらと仕事をする用意があるんやで。 Gay Tony That s exactly what we were looking for. A man of your fine knowledge and exquisite taste, その台詞を待っていました。卓越した知識と洗練された感覚を持ち合わせるお方、 Gay Tony we d be honored to work with you. そんなあなたと仕事が出来るなんて光栄だよ。 Celebinator Twenty thousand people read my blog. I m reaching the world. 2万人もの人々が私のブログを日々読んでんねん。影響力は絶大や。 Celebinator Of course you want to take some of what the Celebinator s got, and bottle it, and put it on the fuckin shelves and sell it. 皆当たり前のように、セレビネーターの経験を読む。ほんで悪い話があれば瓶に蓋をして、その瓶を店の棚に出して儲けようとすんねや。 Celebinator Who wouldn t? 皆そうなんやで。 Luis Does that mean we got to liquidise him first so he fits in them bottles? それはつまり、その瓶に収まるよう、事前に俺たちがアンタを殺して潰しといた方がいいってことか? Gay Tony Luis, is just joking. He didn t mean anything by that. ルイス、は冗談好きなんだよ。別に今のに深い意味はないから。 Celebinator I should hope not. Big dumb greasy lug, isn t he? 冗談キッツいなァ。どんだけ性格の悪いお調子者なんや、彼は? (目標地点に着く) ~ハピネス島 "Happiness Island" 上空~ Gay Tony Show our friend the sights, L. I ll take the controls. 我らの友人に素晴らしい景色を見せてやれ、L(ルイスのニックネーム)。私が操縦を代わる。 Celebinator You really don t have to show me anything. I ve blogged every inch of this town. 今更わざわざ見せてくれんでも別にエエで。この街のことは隅から隅まで俺がブログってんねやから。 Luis You know what, I don t think you ever seen Liberty City like this. さぁてそれはどうかな、リバティーシティをこんな風には見たことがないんじゃないか。 (ルイスがセレビネーターをヘリの外に突き出す) Celebinator What s he doing, Tony? Help. コイツ何やってんねん、トニー?助けて。 ・ 指示 Intimidate the Celebinator. ・ セレビネーターをビビらせろ。 ・ 説明 Press to punch the Celebinator. ・ でセレビネーターを殴る。 ・ 説明 Press to slap the Celebinator. ・ でセレビネーターを叩く。 ・ 説明 Press to throw the Celebinator out. ・ でセレビネーターを放り出す。 (セレビネーターを拷問中:以下台詞ランダム) Luis You a long way from the blogosphere, motherfucker. ブログ世界とはずいぶん遠いところに来ちゃったもんだな、このゲス野郎。 Gay Tony He scared, Lou? 奴は怖がったか、ルー? Celebinator You re a fuckin disgrace. お前、俺ん顔に泥を塗ったんやぞ。 Luis Be careful up here, bitch. 高いところではあまり動くなよ、腰ヌケ。 Gay Tony Schmooze him for me, Lou. 私のためにもソイツとおしゃべりをしてやれ、ルー。 Celebinator What s he doing, Tony? Help. コイツ何やってんねん、トニー?助けて。 Gay Tony Celebinate this, you disgusting little homunculus. セレビってみな、この胸くそ悪いチビめ。 Gay Tony Ask him what s gonna be in tomorrow s update? 明日のブログ内容は何にするのか聞いてみたらどうだ? Celebinator I m just a fucking blogger. I didn t mean anything. 俺はただのブロガーや。何も悪いことしてへん。 Gay Tony People are gonna thank us when he s gone, Lou. コイツが死んだら、皆私たちに感謝するだろうな、ルー。 Celebinator This isn t happening... 何でこないなことになってしもたんや… Luis How you liking your tour, bitch? ツアーは気に入ってくれたかい、腰ヌケ? Gay Tony You thought you could play us, you arrogant fuck! 私たちをナメてかかったな、この傲慢チキが! Luis You think you important? You ain t shit. 自分が大御所だなんて思ってんのか?ツケ上がりすぎだぜ。 Celebinator I won t be treated like this. I won t! 俺はこんなコト絶対せぇへん。絶対せんぞ! Gay Tony The world ain t gonna miss a blogger. ブロガー1人死んだところで、寂しがる奴なんて世の中にいねぇよ。 Luis I think you slipping. スベリ落ちそうだぜ。 Celebinator Please. No. 頼む。堪忍。 Gay Tony We got too many bloggers in this town already. Drop him. この街にはブロガーが他にも五万といるんだよ。そいつを落とせ。 Luis You pig-ugly motherfucker. オタク野郎め。 Celebinator Oh fuck, fuck, shit. どアホウ、どアホウ、クソッ。 Gay Tony I bet he s squirming now. ソイツもだえてるぞ。 Luis Your blogs don t mean shit. ブログが何だってんだよ。 Celebinator Why are you doing this? I m a nice person. 何でこんなことすんねん?俺は良い人間やで。 Gay Tony How s the horrible little weasel doing? あのホラ吹き野郎が今はどんな様子だ? Luis This how we do tit for tat where I m from. コレがオレ流の仕返しの方法だよ。 Celebinator Shit. Fuckin please. クソッ。ホンマ頼むから。 Luis You ain t so tough without your keyboard, are you? キーボードがないと大したことない奴だな? Celebinator Please. My fans will miss me so much. 頼む。俺のファンはエラい寂しがり屋が多いんや。 Celebinator Eeek! Eeek! ぎゃーっ!ぎゃーっ! Luis Who the big bad blogger now, huh? 大口の性悪ブロガーはどこ行った、あ? Celebinator You can t do this to me. I m a celebrity. 落とせるはずがないやろ。俺は有名人やで。 Luis Where s that influence now, bro? あれだけの影響力はどこに行った? Celebinator Fuck, no, arghh, fuck. アホンダラ、やめ、あぁぁ、アホ。 Luis You think we d kiss your ass? You really are crazy. 俺たちがお前に頭を垂れるとでも思ったか?頭おかしいぞ。 Celebinator This is a fucking scandal. こんなんエラい不祥事やで。 Luis I m sorry. Did I just hurt you? ゴメンよ。怪我しちゃったか? Celebinator There s something wrong with ya. アンタ頭おかしいんとちゃうか? Luis Come back here. コッチだぜ。 Luis Bye, bye, birdie! バイバイ、小鳥さん! (ルイスがセレビネーターを空中に放り出す) Gay Tony Get after him, L. 奴を追え、L。 (ルイスがヘリから飛び降りる) ・ 指示 Catch the Celebinator before he hits the ground. ・ セレビネーターが地面に落下する前に、彼を捕らえろ。 ・ 説明 Press to dive. ・ で急降下する。 (ルイスがセレビネーターを空中でキャッチする) ・ 指示 Land safety on the ground. ・ 無事に着地しろ。 (パラシュートを開いて飛行中:以下台詞ランダム) Celebinator Am I dead? I m dead, aren t I? Oh balls. Oh bollocks. 死んだんか?俺は死んだんやな?あぁウソやろ。冗談て言うてくれや。 Luis You ain t dead, man. You getting a second chance at life. You a fucking miracle. 死んでないぜ。二度目の人生を歩む機会を得たんだよ。奇跡だな。 Celebinator Baaaaah. あぁぁぁぁぁ。 Celebinator Never...want to leave...the fucking ground again. もう…二度と離れへん…ずっと地上におる。 Luis Ain t this been a nice little outing? 楽しいお出かけだったろ? Celebinator It s not been nice. Not nice at all... どこがや。全然楽しいことあらへんわ… Celebinator Get away from me. Get away from me. どっか行け。どっか行け言うてんねん。 Luis You want to let go, be my guest. この状況で離して欲しいのか?そりゃお好きにどうぞ。 Luis What s that smell, man? That ain t cool, bro. 何だこの匂い?嫌な予感が。 Celebinator I want me ma. Where s me ma? お母ちゃん。お母ちゃんどこや? Luis Now this would make a good blog, wouldn t it? こりゃ良いブログが書けそうだな? Celebinator I never want to blog ever again. I fucking hate the internet! もう二度とブログなんか書くか。ネットなんてもう大っ嫌いや! Celebinator I m slipping. Oh shit, I m slipping. スベる。あぁ、スベる。 Luis I d hold on tight if I was you. 俺がアンタなら、きつくしがみついとくが。 Celebinator Take me back to earth. 地上に帰してくれ。 Celebinator Oh shit. ウソや。 Celebinator Help meeee. 助けてぇぇぇ。 Celebinator Arghhhhhh. あぁぁぁぁぁ。 (着地する) Luis There you go. ホラよ。 Celebinator Oh shite. もうアカン。 ~着地地点~ Celebinator Gggggggvvvvvvvvugggg. うぐぁぁぁぁあぁぁぁぁぁ。 Luis It kind of looks like you had a little accident. Someone might post a picture of that online. 見たところ、アンタ催しちゃったらしいな。ネットにその写真がアップされるんじゃねぇか? Celebinator Urgh Ugghh. Oh, ma, oh ma. Ahhhh. I feel like shite. あぁ、あぁぁ。お母ちゃん、あぁお母ちゃん。漏らしちゃったみたい。 ミッション終了 報酬:$2000 ~ミッション終了後電話~ Gay Tony Luis, how d you boys get on after you left me? ルイス、私と別れた後、どうなったんだ? Luis Okay, T. 良かったよ、T。 Luis He s an annoying little fuck, but I think we saw eye to eye by the end of it. He ain t gonna be giving us no smack talk no more. 奴はムカつくチビだったが、最後には目を見て話し合える中にまでなったと思うぜ。もうアイツが俺たちについて毒舌を披露することはなくなるだろうな。 Gay Tony That s excellent news. We should schmooze these "citizen journalists" more often. それは最高の知らせだ。あんな『街の情報屋』の類とはもっとおしゃべりをしていく必要があるな。 Luis It would be my pleasure. そりゃ楽しみだ。
https://w.atwiki.jp/doa-world/pages/114.html
THIS LIFE 2010.08.11 01.THIS LIFE 02.旅立ちの歌 03.ノーコントロール 04.Imagine 05.いっぱい 06.I Sing 07.どしゃぶり PaperDriver 08.Always in my heart 09.大人ラプソディー 10.WANDER THE WORLD 11.Bye-Bye デフレーション 12.かすうどん 13.FREE WAY
https://w.atwiki.jp/ruugle_sennsei/pages/154.html
概要:「Follow me」 2010夏合宿の代名詞。 This way部屋にFollow meしたらボられた セーラー服にThis wayと言われたのでホイホイとFollow meしたらボられた などの事件が報告されている。
https://w.atwiki.jp/keroro00innovator/pages/4329.html
This One This One アーティスト 増田俊樹 発売日 2019年3月6日 レーベル トイズファクトリー CDデイリー最高順位 1位(2019年3月6日) 週間最高順位 1位(2019年3月12日) 月間最高順位 4位(2019年3月) 年間最高順位 125位(2019年) 初動総合売上 17196 累計総合売上 19151 週間1位 男性声優上半期1位 男性声優年間1位 収録内容 曲名 タイアップ 視聴 1 風にふかれて 2 夏空の雨 3 フレーズ CD/総合ランキング 週 月日 CDシングル 総合シングル 順位 週/月間枚数 累計枚数 順位 週/月間枚数 累計枚数 1 3/12 1 17196 17196 1 17196 17196 2 3/19 12 1277 18473 15 1277 18473 3 3/26 419 18892 419 18892 4 4/2 259 19151 259 19151 2019年3月 3 19151 19151 4 19151 19151
https://w.atwiki.jp/pyongta/pages/27.html
imageプラグインエラー 画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。 + 店舗写真 店舗写真 blankimgプラグインエラー:画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。注文カウンター blankimgプラグインエラー:画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。イートインスペース 店名 PIZZA THIS 略称 - 種別 ピザ屋 所在地 8188番地 代表 Zawa ty 基本情報 クラッキンベルに引き続きオープンした、ロスサントス2店舗目の飲食店。 建築ジョブが近いこともあり、お腹が空いたらすぐに向かうことが可能。 店員も暖かい人が多いので、皆さん気が向いたら行ってみてください! イベントやキャンペーン等も今後行っていきます! デリバリーサービスも提供しております。 大道寺はいつも心の中に ※当店敷地内にて不審な行為、迷惑行為された場合用心棒が出てくる場合がございます。 階級一覧 階級 階級名 0 Pizza This バイト 1 Pizza This バイトリーダー 2 Pizza This 正社員 3 Pizza This 店長 4 Pizza This オーナー 階級 従業員名 オーナー Zawa ty 店長 用心棒2 ぽっぽ 正社員 ahiruno erin 正社員 KANNONJI RIO 正社員 用心棒3 大道寺ぜろ 正社員 まに太郎 用心棒1 NaGachan nahcaGaN 主な業務 商品の作成 カウンターでのお客様対応 提供サービス 〈FOOD〉 DURUM 2000円 imageプラグインエラー 画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。 MUSHROOM Pizza 3500円 imageプラグインエラー 画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。 NAPOLLITANO pizza 4000円 imageプラグインエラー 画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。 VEGAN pizza 4000円 imageプラグインエラー 画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。 OCEAN Pizza 6000円 imageプラグインエラー 画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。 MARGHARITA pizza 6000円 imageプラグインエラー 画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。 DEEP PAN pizza 15000円 imageプラグインエラー 画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。 〈DRINK〉 MILKSHAKE 4000円 imageプラグインエラー 画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。 SODA 4000円 imageプラグインエラー 画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。 ※この値段は02月24日現在のため、変更されてる場合があります 予めご了承ください。 ピザの日 毎月20日はピザの日! ピザ全種20%OFFになってます! お買い得だからぜひ来てね! imageプラグインエラー 画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
https://w.atwiki.jp/keroro00innovator/pages/1800.html
This game This game アーティスト 鈴木このみ 発売日 2014年5月21日 レーベル メディアファクトリー デイリー最高順位 2位(2014年5月24日) 週間最高順位 3位(2014年5月27日) 月間最高順位 12位(2014年5月) 年間最高順位 76位(2014年) 初動売上 7093 累計売上 20281 収録内容 曲名 タイアップ 視聴 1 This game ノーゲーム・ノーライフ OP 2 Delighting 3 太陽曰く燃えよカオス ランキング 週 月日 順位 変動 週/月間枚数 累計枚数 1 5/27 3 新 7093 7093 2 6/3 7 ↓ 3966 11059 2014年5月 12 新 11059 11059 3 6/10 12 ↓ 2615 13674 4 6/17 11 ↑ 1629 15303 5 6/24 22 ↓ 1203 16506 6 7/1 18 ↑ 1122 17628 2014年6月 18 ↓ 6569 17628 7 7/8 17 ↑ 840 18468 8 7/15 ↓ 556 19024 9 7/22 386 19410 10 7/29 359 19769 11 8/5 266 20035 2014年7月 48 ↓ 2407 20035 12 8/19 246 20281 関連CD オラシオン 夢の続き 銀閃の風
https://w.atwiki.jp/tetegogakkyoku/pages/328.html
曖昧さ回避のためのページ Aチーム This Night/Aチーム Bチーム This Night/Bチーム Cチーム This Night/Cチーム
https://w.atwiki.jp/thunderlove/pages/17.html
Thisリスト更新中!? 生物無しで回るデッキには 白い1マナさえ 刺さらないとすねる心見て 何のことかしら ねえ 冥府の教示者で もう LED出てるからね 5マナあるんだし むかつきする うーん10枚めくったら ストーム稼いだね 試合は終了ですね でもね… 青チューBANが待ってるよ デッキジプシーも程々に☆ 厨デッキたくさん待ってるよ 散財計画 秘密でしょ Thisリスト更新? This☆リスト☆更新 This☆リスト☆更新 This☆リスト☆更新 This☆リスト☆更新 デッキ作る時間少なくて 大会そろそろ Thisの意味感じはじめてる 飴に向かってる そう だから準備してる はい 土地の枠は黒で トロピツンドラサバンナフェッチ不毛 名前の長い土地も ちょっぴりほしいけれど とりあえずはホライゾン そして… 汚いタ行が待ってるよ あるだけくれって言ってみたい 聖遺もFOIL 欲しいかも ゴブリンの弱点 わかっちゃったんだ FOWが待ってるよ 一人でHymnも程々に☆ もみ消し4枚 持ってるよ 厨デッキ計画 秘密でしょ(内緒です!) 神話のジェイスも欲しいかな ブレスト遅延をやってみたい 世界のるつぼ 買わないと 散財計画 秘密でしょ内緒でしょ Thisリスト更新! 完了!! (完了しました!)